• 31 رأی - میانگین امتیازات: 2.94
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دوست داری آذری یاد بگیری .....
#71
آفرین عزیزم ترجمه ات خیلی خوب بود، ولی کلا ترجمه آذری به فارسی مارو از مفهوم اصلی دور میکنه
فقط میشه تحت الفظی ترجمه کرد که مفهوم رو نمیرسونه
ماآذری ها یه اصطلاحاتی داریم که اصلا نمیشه ترجمه کردشون، مخصوصا تو ترانه هامونFlowerysmile
حیدربابا، دنیا یالان دنیادی،
سلیماندان، نوحدان قالان دنیادی،
اوغول دوغان، درده سالان دنیادی،
هرکیمسیه هر نه وئریب، آلیبدی،
افلاطوندان بیر قوری آد قالیبدی.
  پاسخ
#72
سلام
میخوام تلفظ دو کلمه رو اصلاح کنم

Giz
قیز
دختر


Oghlan
اوغلان
پسر

چند تا کلمه هم از خودم

Gul
گول
گل


Agh
آق
سفید


Ghara
قره
سیاه


Gun
گون
آفتاب


Chorak
چورک
نان


Bash
باش
سر


Al
أل
دست


Ghich
قیچ
پا


San
سن
تو
[تصویر:  20150415200450_images-14.bin]
  پاسخ
#73
سلام فکر کنم چند جا اشتباه شده

پهلو-یان
صورت- اوز
گردن- بویون
بادمجان-قره پامادور

میشن. یانم یعنی پهلوی من. اوزوم یعنی صورت من
[تصویر:  20150415200450_images-14.bin]
  پاسخ
#74
ترکی آذری با ترکی استانبولی خیای فرق داره؟؟
  پاسخ
#75
8383
خدای عزیزم،وقتی دیشب گفتم زندگی از این بدتر نمیشه...این جمله، یک نق زدن معمولی بود، نه یک دعوت به مبارزه و چالش! زیاد جدی نگیر:
  پاسخ